Tham khảo Dịch_thuật

  1. The Oxford Companion to the English Language, Namit Bhatia, ed., 1992, pp. 1,051–54.
  2. J.M. Cohen, "Translation", Encyclopedia Americana, 1986, vol. 27, p. 12.
  3. Christopher Kasparek, "The Translator's Endless Toil", The Polish Review, vol. XXVIII, no. 2, 1983, pp. 84-87.
  4. Andrew Wilson, Translators on Translating: Inside the Invisible Art, Vancouver, CCSP Press, 2009.
  5. W.J. Hutchins, Early Years in Machine Translation: Memoirs and Biographies of Pioneers, Amsterdam, John Benjamins, 2000.
  6. M. Snell-Hornby, The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints?, Philadelphia, John Benjamins, 2006, p. 133.
  7. 1 2 3 4 Kasparek, "The Translator's Endless Toil", p. 84.
  8. Typically, analytic languages.
  9. Typically, synthetic languages.
  10. Some examples of this are described in the article, "Translating the 17th of May into English and other horror stories", retrieved 15 April 2010.
  11. 1 2 Kasparek, "The Translator's Endless Toil", p. 85.
  12. Kasparek, "The Translator's Endless Toil", pp. 85-86.
  13. L.G. Kelly, cited in Kasparek, "The Translator's Endless Toil", p. 86.
  14. Kasparek, "The Translator's Endless Toil", p. 86.
  15. Cited by Kasparek, "The Translator's Endless Toil", p. 87, from Ignacy Krasicki, "O tłumaczeniu ksiąg" ("On Translating Books"), in Dzieła wierszem i prozą (Works in Verse and Prose), 1803, reprinted in Edward Balcerzan, ed., Pisarze polscy o sztuce przekładu, 1440–1974: Antologia (Polish Writers on the Art of Translation, 1440–1974: an Anthology), p. 79.